mauskopf 发表于 2017-6-27 07:55
日式英语,您懂的。本就是外来词过度滥用,加之自身语音系统局限,导致规范不足。
另也有一种可能,即 "Br ...
哈哈哈朋友,百度百科那部分是几年前我添加的,资料在哪查的我都记不清楚了,当时卡了好久审核不过,要不是看你提起来我都忘了。
我支持翻译成布列尼夫,其实早一些的引用中(06年左右)都是布列尼夫,忽然有天发现都开始用布列尼斯了,一查百科发现百科就是布列尼斯,申请了两次修改才过。
看到还有人纠结这个翻译问题真的很开心,仿佛回到了很久以前,那时候高达还比现在小众得多,这么多年过去,我也从2000年买第一个国产HG重炮的初中生,挣扎成了而立之年的加班狗。
不过还好,我还在买高达模型,这次欧格斯机有买,宣传图的里的一堆06R也都有买。
谢谢你朋友!你对译名的分析我也学到了不少东西,我相信也一定还有人在意这些小细节的。