教学:如何看懂大龙的评测

turtlemark楼主LV7.铂金玩家

2015-04-23 02:14 发布于 未知

1楼
全文机翻成东洋话即可……
好吧不会东洋话的同学请别打我,我只是觉得东洋话的普及面应该比韩文大很多……
会东洋话的同学可以继续往下看。
韩文和东洋话从语系的角度看高度近似,机翻的话至少在语法上基本是通的(翻成中文是啥鬼就不说了),个别词可能翻不对。比如「外甲」这个词,东洋话原文是「アーマー」,韩文也有对应的词,但韩文里这个词又表示手套(韩文词是啥我也不懂,就别深究了),于是大龙的评测机翻为东洋话之后,所有的外甲都是「手袋」。外甲毕竟是钢破烂的关键部件,这里特别提示。还有卡叔会翻译成「各先生」,大概是同音的问题。其它词翻错了问题不大,东洋话水平比较高的话可以脑补修正。

好吧这帖还是太水了,上个图凑凑数吧……
3

点个赞吧~(0)

无双のGUNDAMLV5.白银玩家

2015-04-23 09:02 发布于

2楼
只看图片的路过
ZephyranthesLV7.铂金玩家

2015-04-23 09:12 发布于

3楼
韩文装甲和手套是同一个词还真是头一次知道
从历史语言学的角度来看,这是不是证明古代朝鲜人战争时没像样的盔甲,只穿得起手套之类的简单护具?
adminLV11.传奇

2015-04-23 10:40 发布于

4楼
有机会翻译几篇吧,哈哈

图片选择

努力修改中₍₍ (ง ˙ω˙)ว ⁾⁾