lyjtxwd 发表于 2013-4-20 17:53
面具人是国配的翻译,不过原名就是SNAKE EYES(蛇眼)呢,所以更喜欢这个名字,至于原版动画,其实我觉得白 ...
No no 〜snake eyes 是一个词组,指筛子的两点,也有蒙住脸只露出双眼的意思,不能单纯的的直译为蛇眼,不过特种界里对于这两种翻译的争论一直没有停过,支持面具人的占大多数,但也有部分人坚持蛇眼的译名,所以实在改不过来就爱叫啥叫啥吧,反正现在很多人认为更准译名是死较真,我之前在AC开过一个帖子,提倡统一一名,百般礼让,说有译名的以国代为准,没译名的与各位商讨决定,结果还是被人骂死。。。