本帖最后由 CurzWeber 于 2019-3-12 17:48 编辑
自転车 发表于 2019-3-12 15:29
啥 是什么方言的谐音吗
拼音打“zabanya”,就是中文“咋办呀”。
其实正确读法是“扎巴尼亚”。
题外话,其实从读法上来说,“钢弹”比“高达”更像音译,但是好像大陆这边更倾向于“高达”。
另外,一年战争时期著名的“基迈拉队”,其实就是魔兽争霸精灵族的最终单位“奇美拉”。
还有“马沙”这个香港译名,源自于“夏亚 阿兹纳布”和“爱德华 玛斯”的结合体。
高达这个系列里,类似的有趣(并非错误)的翻译挺多的。