Y: I'd like to know that as well. (*laughs) In fact I haven't done anything so far. When I developed Star Saber I drew a rough sketch, but I can't go any further until the company gives the green light. This Star Saber is also considered to be the 30th anniversary celebration item, so first of all I hope the people who voted (for Star Saber) or owned Star Saber long time ago will be satisfied with it when they have it in their hands.
这是采访幸日佐志的原文,狮王里奥目前还没有被TT列入开发计划,设计师希望投票给史达的玩家都会去购买它,并且入手以后会对它满意(言外之意:TT也在观望,只有史达销售达到预期,狮王里奥才会变成可能)。既然采访中提到狮王里奥,就说明至少在日本狮王还是有一定的呼声的;也有可能是TT跟日媒联手搞的噱头,为史达造势。
“腿部可动方面,因为不能做出正坐(跪)动作而不满意的各位实在对不起了,为了让变形不至于太复杂化(当然也有价格方面的顾虑),而且也为了以后的可能性而考虑,做成了比较保守的构造。”这是幸日佐志在另一篇访谈中说的话。
只能说设计师在设计史达的时候为狮王做了预留,狮王会不会开发,全看史达的销售能否达到预期。