看完变3感受,含剧透;慎入!!

1643 14
mib---k楼主LV6.黄金玩家

2011-07-21 17:49 发布于 未知

1楼
发这贴不是无聊重复别人观点,只是抒发一下个人意见...
首先,剧情原本是还比较不错的;比第一部复杂,比第二部用心。当然,画面和效果不用说,IMAX 3D很给力。
但是,由于内容复杂且过多,以致很多地方跳跃性过大;比如最后三巨头大战(御天敌、威震天、擎天柱),如果你不清楚剧
情,就只会看到柱子先被砍掉胳膊,在他快被御总斩首时老v拿着大枪猛轰御总,接着御总不行了,老v开始发表“胜利演讲”,
擎天柱突然站起来一斧子搞定老v,再两炮干掉御总....
而作为本作二号反派的震荡波居然几拳被柱子k死,所向披靡的钻头怪把一栋大楼搞垮,却被穿着飞行背包的柱子在50秒内
干掉.....这一切都让人觉得非常无语,尤其是他们火力的突然改变让人摸不着头脑;继续拿最后三位首领的大战做例子:我记得
御总在大厦上把老v受伤的脸部又毁坏一次,老v无力还击,结果御总准备杀柱子时又狂虐御总(甚至打下他的头盔..);柱子
在被御总砍下手臂后倒地不起,非常虚弱,但是老v一揍完御总,他一骨碌就起来,一斧子搞定老v...........这典型的为剧情而突
增突减主角实力让人十分蛋疼........
其次,片中过多的插入广告让人很烦....虽然这是部商业电影,但也不至于给那些商品那么多特写吧?!伊利的舒化奶,美邦
的t恤,tcl的电视,联想的电脑,sam用的诺基亚x7,为霸天虎卖命的人类叛徒用的诺基亚n8.........不用这么明显吧...尽管需要
资金筹拍,也不应该生硬的为了广告而多拍一个镜头,少给金刚们一个特写吧!!!
而最欠揍的是天朝的翻译......他们把横跑翻译成边路.....难道他们不知道sideways和sidewipes的区别吗???!!!
而那个韩国棒子喝牛奶时,英文原版是:I‘m drinking milk.....结果天朝的翻译是:我在喝舒化奶....tmd,有必要吗???!!!
擦,看的劳资要撞墙了...
总结一下,变3还是令人比较失望,虽然特效很强大,依然掩盖不了其剧情的简单;而火力强大的雷霆拯救队也没有发挥
出强大火力,还被翻译成“捣蛋鬼”.......所以,看不看,大家自己看着办吧。
本人建议,剧情无视,只看特效,就选3D;不然就在网上等清晰版吧,因为2D没有任何吸引力.......
14

点个赞吧~(0)

命运的转轮LV8.钻石玩家

2011-07-21 18:12 发布于

2楼
我就是去看特效的= =
GBALV6.黄金玩家

2011-07-21 18:18 发布于

3楼
读君一番话,受益匪浅,我选择,看3D,我喜欢,买玩具
喵喵如影随形LV7.铂金玩家

2011-07-21 18:20 发布于

4楼
我也是看的原声版IMAX-3D,晚上12:01开演,困死了...最后认为OP好像很混蛋,都杀了。老v最起码还救了op,可最后他把老V也砍死了,有点不解...太残忍了点。
小龍LV9.大佬

2011-07-21 18:30 发布于

5楼
我清楚记得那位韩国棒子有提到shu hua milk!没错的。
只爱迈巴赫LV9.大佬

2011-07-21 18:42 发布于

6楼
期待着天朝汽车也能混进变4
没人理的小孩LV7.铂金玩家

2011-07-21 18:47 发布于

7楼
话说呢,为什么大家总认为外国广告可以加在电影上,中国广告就不行呢???
gycLV9.大佬

2011-07-21 19:01 发布于

8楼
褒贬不一啊!该不该去看哦?
mib---k楼主LV6.黄金玩家

2011-07-21 19:41 发布于

9楼
回复 小龍 的帖子

希望外国人能听懂..........不过他们也没听说过舒化奶这玩意吧.............
mib---k楼主LV6.黄金玩家

2011-07-21 19:54 发布于

10楼
喵喵如影随形 发表于 2011-7-21 18:20 我也是看的原声版IMAX-3D,晚上12:01开演,困死了...最后认为OP好像很混蛋,都杀了。老v最起码还救了op,可 ...
对,我还漏了一点 这部变3比前几步血腥,那些机器人都有血....预告片里,铁皮撞击两个机器昆虫;撞击瞬间,两个昆虫变成robot时嘴里不断喷红色液体..........老v被砍头时脖子里也像喷泉一样红色液体乱喷........铁皮直接被腐蚀成锈铁..........所有汽车人杀霸天虎都倾向于爆头........
我真不知老迈是不是非要搞成少儿不宜.........

模玩爱好者LV7.铂金玩家

2011-07-21 20:14 发布于

11楼
虽说到了在国内上映的时间,但是依然感受不到那种气氛,媒体似乎都很少报道变3中国上映的新闻。。话说LZ看得还是原音的?我一直以为在内地上映的外国片都会是配过音的呢。。不过听你那么一说,那JB字幕翻译真是叫人抓狂吧。。
mib---k楼主LV6.黄金玩家

2011-07-21 20:19 发布于

12楼
回复 模玩爱好者 的帖子

电影院没有原音,只有中文版,可就是中文翻译叫人抓狂......英文原音是枪版,那字幕真是不知道翻译的什么东西!!!!!
gycLV9.大佬

2011-07-21 20:54 发布于

13楼
回复 没人理的小孩 的帖子

XD说得极是哦!嘿嘿
小龍LV9.大佬

2011-07-21 21:05 发布于

14楼
mib---k 发表于 2011-7-21 19:41 回复 小龍 的帖子

希望外国人能听懂..........不过他们也没听说过舒化奶这玩意吧.............


起初我的确听不懂...,不过看了这么多有关变3的帖子,现在终于知道啦。呵呵。

图片选择

努力修改中₍₍ (ง ˙ω˙)ว ⁾⁾